Monday, September 30, 2013

Νέες δοκιμασίες


Νέες δοκιμασίες
Ν. Λυγερός

Νέες δοκιμασίες
πρέπει να περάσεις
για να περάσεις
σε επόμενο
επίπεδο
αφού το έργο μας
θα πρέπει
ν' αντικρούσει
τους γενοκτόνους
και τους διαδόχους
για το θέμα
της αναγνώρισης
και της ποινικοποίησης
επέλεξε τώρα
αν θα αντέξεις
αυτήν την επίθεση.

read more "Νέες δοκιμασίες "

Με το ξίφος στο χέρι


Με το ξίφος στο χέρι
Ν. Λυγερός

Με το ξίφος στο χέρι
γεννήθηκες
για να προστατέψεις
το γαλάζιο
και το ερυθρό
της βελανιδιάς
κι αν ξεπέρασες
τα εκατό χρόνια
είναι γιατί
η Ανθρωπότητα
χρειάζεται ακόμα
ένα Δάσκαλο
του πολέμου
που θυσιάζει
τα πάντα
για αυτήν
όταν κινδυνεύει.

read more "Με το ξίφος στο χέρι "

Στα όρια της γραφής


Στα όρια της γραφής
Ν. Λυγερός

Στα όρια της γραφής
θα βρεις κι εσύ
αν ακούσεις τον Δάσκαλο
πώς ν’ ακολουθήσεις
την στρατηγική
της Ανθρωπότητας
για να βρεθείς
και πάλι μαζί του
στον αγώνα του
που δίνει
εδώ και αιώνες
για τη συνέχεια
με τους μαθητές
κάθε εποχής
που διαβάζουν
και κρατούν
τα βιβλία.

read more "Στα όρια της γραφής "

Sunday, September 29, 2013

The fight for genocide


Ο αγώνας για την γενοκτονία
Ν. Λυγερός

Ο αγώνας για την γενοκτονία
δεν είναι φυσιολογικός
αλλά ορθολογικός
γιατί δεν περιμένουμε
τίποτα από τους άλλους
και δείχνουμε το παράδειγμα
αλλά περιμένουμε
τους επόμενους να είναι
μαζί μας και με το χρόνο
γιατί θα έχουν μάθει
για τη θυσία μας
και την αντίστασή
γιατί είμαστε
το κερί
που ανάβει
το φυτήλι.


The fight for genocide
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou

The fight for genocide
is not normal
but rational
because we don't expect
anything from the others
and we show the example
but we are waiting
for the next to be
with us and with time
because they will learn
for our sacrifice
and resistance
because we are
the candle
that lights
the fuze.

read more "The fight for genocide "

The fellow man is the one


Ο συνάνθρωπος είναι αυτός
Ν. Λυγερός

Ο συνάνθρωπος είναι αυτός
που μου επιτρέπει
να υπάρχω
διότι τα πέντε δάκτυλα
δεν είναι ποτέ χέρι
κι εμπλουτίζουμε
τον εαυτό μας
με την απόκτηση
των σχέσεών μας
κι έτσι μπορείς
να καταλάβεις
γιατί η αιμοδοσία
είναι χαραδοσία
γιατί το αίμα μας
είναι το στίγμα
της ανθρωπιάς μας
και για να δώσεις χαρά
δεν πρέπει
να περιμένεις τίποτα.


The fellow man is the one
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou

The fellow man is the one
that allows me
to exist
because the five fingers
are never the hand
and we enrich
ourselves
with the obtaining
of our relations
so you can
understand
why the blood donation
is joy- donation
because our blood
is the stigma
of our humanity
and to give joy
you should not
expect anything in return.

read more "The fellow man is the one "

Thursday, September 26, 2013

Οι συνάνθρωποι και τα τέρατα


Οι συνάνθρωποι και τα τέρατα
Ν. Λυγερός

Οι συνάνθρωποι και τα τέρατα
πήραν θέσεις μάχης
πάνω στο πλαίσιο της Ανθρωπότητας
για να αντιμετωπίσουν
τη βαρβαρότητα και τα κτήνη
που γενοκτονούν τους αθώους
όταν δεν υπάρχουν δίκαιοι
για να τους προστατέψουν
έτσι μπορείς κι εσύ
αφού βλέπεις πια λόγω γνώσης
ποιος είναι ο ρόλος σου
σε αυτόν τον πόλεμο της Δικαιοσύνης.





The fellow humans and monsters
N. Lygeros
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou

The fellow humans and monsters
took fighting positions
upon the frame of Humanity
to confront
barbarism and the beasts
who genocide the innocent
when there are no Justs
to protect them
so you, too, are able to do so
since you see now because of knowledge
what your role is
in this war of Justice.


read more "Οι συνάνθρωποι και τα τέρατα "

Όταν το σώμα ανταποκρίνεται


Όταν το σώμα ανταποκρίνεται
Ν. Λυγερός

Όταν το σώμα ανταποκρίνεται
στην ανάγκη του άλλου
δίχως να περιμένει
ούτε ένα ευχαριστώ
να θυμάσαι τη μάνα
που θηλάζει το παιδί
όχι μόνο γιατί
υπάρχει απαίτηση
αλλά γιατί η γέννηση
δημιούργησε πάλι
μια αλλαγή φάσης
κι έδωσε το στίγμα
της αξίας της συνανθρωπιάς
αλλά και της συζωής
που εμπλουτίζει
την συνύπαρξη
γιατί είναι απαραίτητο
για τον αγέννητο
και τον νεκρό
λόγω συνέχειας.

read more "Όταν το σώμα ανταποκρίνεται "

Αν η πανοπλία του ιππότη


Αν η πανοπλία του ιππότη
Ν. Λυγερός
Αν η πανοπλία του ιππότη
είναι γεμάτη σφαίρες
είναι η ιστορία του
γιατί μπορεί ο άνθρωπος
να γίνει άγιος
κι ο άγιος, προφήτης
γιατί μπορείς να έχεις
ευθύνη των πράξεων σου
μόνο και μόνο αν
έχεις γνώσεις
που εμβάθυνες
για το έργο
μέσω της διδασκαλίας
γιατί για να πάρεις θέσεις
πρέπει να έχεις
διαβάσει από πριν
αλλιώς δεν βλέπεις
ποτέ το χρόνο
και κοιτάς μόνο
και μόνο τον καιρό.

read more "Αν η πανοπλία του ιππότη "

Προσφορά χωρίς εκπτώσεις


Προσφορά χωρίς εκπτώσεις
Ν. Λυγερός

Προσφορά χωρίς εκπτώσεις
είναι η αιμοδοσία
διότι δίνεις χωρίς πληρωμή
και χάρη στη γνώση
έρχεται και η χαρά της αναγνώρισης
γιατί αυτή η ανθρώπινη πράξη
που πάντα σε ματώνει
ποτέ δεν σε πληγώνει
επειδή νιώθεις μέσα σου
ότι υπάρχει η ανάγκη της χαράς
κι η χαρά της ανάγκης
που σε μαθαίνει να βοηθάς
τους ανθρώπους με ανθρωπιά
γιατί μέσω του αρνητικού χρόνου
προλαβαίνεις να σώσεις ζωές
και να είσαι ωραίος
γιατί είσαι στην ώρα σου
όταν ο άλλος ζητά
δίχως να προειδοποιήσει.

read more "Προσφορά χωρίς εκπτώσεις "

Wednesday, September 25, 2013

Αυτός που ξέρει


Αυτός που ξέρει
Ν. Λυγερός

Αυτός που ξέρει
είναι πιο ανθεκτικός
και μπορεί να δει
την πέτρινη θάλασσα
γιατί είναι διαχρονικός
και μιλά με όλες
τις φωτεινές του κόσμου
από τη γιαγιά
στην εγγονή
δίχως εξαίρεση
γιατί είναι ικανός
να περιμένει
μέσα στο μύθο
την αρχή της ιστορίας
με τη μνήμη μέλλοντος
γιατί καταγράφει
την αδικία και το έγκλημα
της γενοκτονίας.


read more "Αυτός που ξέρει "

Μια ολόκληρη γενοκτονία


Μια ολόκληρη γενοκτονία
Ν. Λυγερός

Μια ολόκληρη γενοκτονία
δεν μπορεί να χωρέσει
σ' ένα λεπτό σιγής
και μόνο αν ξέρεις γι' αυτήν
μπορείς ν' αποτρέψεις 
και την επόμενη
έτσι πρέπει να σκεφτείς
διαφορετικά τα θύματα
για να κατανοήσεις
τις πράξεις των γενοκτονιών
και να μπορέσεις
να δράσεις αντιστασιακά
δίχως να φοβάσαι
γιατί ξέρεις
ότι ξέρεις.


read more "Μια ολόκληρη γενοκτονία"

Το εύκολο δεν είναι πολύ δύσκολο


Το εύκολο δεν είναι πολύ δύσκολο
Ν. Λυγερός

Το εύκολο δεν είναι πολύ δύσκολο
και γι' αυτό το λόγο
ξεχνάμε τόσο εύκολα
και θυμόμαστε τόσο δύσκολα
πρέπει λοιπόν με γνώσεις
να καταπολεμήσεις
την βαρβαρότητα
με αυτήν την ασπίδα
αλλιώς θα σε πείσουν
μέσω της ύλης
του συμβατικού σχολείου
ενώ χρειάζεσαι
τη διδασκαλία
του Δράκου
με τα σιδερένια γράμματα
για να ξεπεράσεις
τα όριά σου.






Easy is not too difficult
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou

Easy is not too difficult
and it is for this reason
that we forget so easily
and we remember so hard
so, it is with knowledge
that you should crack down on
every attack
of barbarity;
it is with this shield,
otherwise they will convince you
with the material
of conventional school
whereas you need
the teachings
of the Dragon
with the iron letters
to exceed
your limits.

read more "Το εύκολο δεν είναι πολύ δύσκολο"

Tuesday, September 24, 2013

Φως μες στο σκοτάδι


Φως μες στο σκοτάδι
Ν. Λυγερός

Φως μες στο σκοτάδι
είναι το κρυφό στοιχείο
κι αποτελεί για μας
μια μορφή αντίστασης
γι' αυτό σκέψου κι εσύ
ότι υπάρχουν πολλές
μικρές μέσα στη μοναξιά
που μαθαίνουν να μαθαίνουν
μέσω του Δασκάλου
γιατί ο Δράκος
είναι ικανός
ν' αντέξει τα κτήνη
της γενοκτονίας
διότι η άμυνά του
είναι σκακιστική.


read more "Φως μες στο σκοτάδι "

Σημαντικό ν' ακούς τη σιωπή


Σημαντικό ν' ακούς τη σιωπή
Ν. Λυγερός

Σημαντικό ν' ακούς τη σιωπή
για να μπορείς στη συνέχεια
να πεις την πρώτη λέξη
που θα αλλάξει τα δεδομένα
με τον κόσμο που θα γεννήσει
γιατί είναι ήδη ανάσταση
όταν για να ξαναζήσεις
πέθανες για μας
αφού σταύρωσαν
την μοναξιά
γιατί δεν άκουσαν ποτέ
εκείνο το τραγούδι
που μιλούσε
για το Γιάννη το φονιά
και για το νερό
που δεν ήταν πια
αθάνατο.


read more "Σημαντικό ν' ακούς τη σιωπή"

Ο κίνδυνος της ουδετερότητας






Νίκος Λυγερός - Ο κίνδυνος της ουδετερότητας
http://www.lygeros.org/articles?n=9008&l=gr


Σκίτσο (Ν. Λυγερός)
http://www.lygeros.org/Images/9238.jpg 
Παραγωγή: Γεράσιμος Πολίτης

email: w@lygeros.org


read more "Ο κίνδυνος της ουδετερότητας"

Monday, September 23, 2013

Οι μαθητές αναρωτιούνται


Οι μαθητές αναρωτιούνται
Ν. Λυγερός

Οι μαθητές αναρωτιούνται
όταν τα πράγματα
είναι περίπλοκα
ποια είναι η θέση τους
μέσα στο έργο
διότι δεν βλέπουν
όλο το ψηφιδωτό
και δεν ξέρουν
ότι όσο κινούνται
δεν φαίνεται η εικόνα
ενώ αν καθίσουν
τότε εμφανίζονται
οι ψηφίδες μας
που αποτελούν
το ψηφιδωτό
που θα δημιουργήσει
την εικόνα
της Ανθρωπότητας.

read more "Οι μαθητές αναρωτιούνται "

Είναι δύσκολο να πέσουμε


Είναι δύσκολο να πέσουμε
Ν. Λυγερός

Είναι δύσκολο να πέσουμε
ακόμα κι αν το φοβάστε
γιατί εμείς είμαστε στον πάτο
κι αν αυτό σ' ενοχλεί
πρέπει να καταλάβεις
ότι η εξήγηση
είναι απλή κι υπάρχει
αφού η θυσία μας
είναι τα θεμέλια
πάνω στα οποία
βασίζεται η ανθρωπιά
που αποτελεί για μας
το στίγμα της Ανθρωπότητας
και του Χρόνου
μέσω της μνήμης μέλλοντος.

read more "Είναι δύσκολο να πέσουμε "

Sunday, September 22, 2013

Φωτεινά σχήματα


Φωτεινά σχήματα
Ν. Λυγερός
Φωτεινά σχήματα
είναι τα γράμματα
του έργου μας
γιατί ακολουθούν
την παράδοση
της γραφής
πάνω στο δέρμα
για να διασχίσουν
τον Χρόνο
και να βρεθούν
ως σκυτάλη
στους επόμενους
που θα συνεχίσουν
την εξέλιξη
αντιμετωπίζοντας
κάθε σύστημα
βαρβαρότητας.




read more "Φωτεινά σχήματα"

Για την τιμή της ελευθερίας


Για την τιμή της ελευθερίας
Ν. Λυγερός

Για την τιμή της ελευθερίας
δεν ανήκουμε
σε κανένα σύστημα
αφού το καθένα
βρίσκει πάντα τρόπο
να καταπατήσει
τα δικαιώματα
των ανθρώπων
γιατί προτιμά
την ανωνυμία
αφού δεν πιστεύει
στην ανθρωπιά
ούτε στην προοπτική
της εξέλιξης
γιατί είναι εχθροί
της Ανθρωπότητας
λόγω του Χρόνου.

read more "Για την τιμή της ελευθερίας "

Saturday, September 21, 2013

Η φωνή του Lemkin





Η φωνή του Lemkin
http://www.lygeros.org/articles?n=11045&l=gr

Σκίτσο:
Lemkin. (Pastel à l'huile sur papier Winsor & Newton épais satiné 21x14.8)
http://www.lygeros.org/articles?n=4234&l=fr

Φωνή: Κείρα Σταμπολίδου

email: w@lygeros.org








read more "Η φωνή του Lemkin"

Όσο και να προσπαθούν


Όσο και να προσπαθούν
Ν. Λυγερός

Όσο και να προσπαθούν
μερικοί να μας πείσουν
ότι είναι φιλελεύθεροι
σαν την αυτοκρατορία
του παρελθόντος τους
δεν μπορούν να σβήσουν
τα εγκλήματά τους
γιατί η Ανθρωπότητα
δεν ξεχνά ποτέ
ακόμα και πληγωμένη
αυτές τις πράξεις
της βαρβαρότητας
που είναι ικανές
να φυλακίσουν
και τους ακίνητους ανθρώπους
όταν λοιπόν
δεν σέβεσαι ποτέ
ως γνήσιο κτήνος
την ανθρώπινη αξιοπρέπεια
μην ξαφνιάζεσαι
για την απουσία
των πέντε κύκλων
αφού ετοιμάζονται
οι χειροπέδες σου.

read more "Όσο και να προσπαθούν "

Η δουλειά είναι δουλεία


Η δουλειά είναι δουλεία
Ν. Λυγερός

Η δουλειά είναι δουλεία
κι είναι μόνο για τους σκλάβους
που δεν έχουν συναντήσει
τον απαγορευμένο δάσκαλο
για να δουν επιτέλους
τη σημασία της εργασίας
και ν' ανακαλύψουν
το έργο της αποστολής
πριν την αποκάλυψη
την ανάγκη της Ανθρωπότητας
αλλά και το χρόνο
πέρα από την κοινωνία
της αδιαφορίας
και της λήθης
που πνίγει την ημέρα
μέσα στη νύχτα
για να υπάρξει
η καθημερινότητα.

read more "Η δουλειά είναι δουλεία "

Thursday, September 19, 2013

Για το πριν και το μετά


Για το πριν και το μετά
Ν. Λυγερός

Για το πριν και το μετά
ρώτα στον μαθητή
γιατί ο Δάσκαλος
γεννιέται μόνο στο μετά
ή αν προτιμάς
επανέρχεται
από το παρελθόν
μεταπηδώντας το παρόν
για να βοηθήσει
το επόμενο μέλλον
που δεν φαντάζεται
ακόμα κι η φαντασία
τόσο αδιανόητο
είναι για όλους
εκτός από τα τέρατα
και τους συνανθρώπους.

read more "Για το πριν και το μετά "

Η ισχύς της Ανθρωπότητας


Η ισχύς της Ανθρωπότητας
Ν. Λυγερός

Η ισχύς της Ανθρωπότητας
προέρχεται από τα τέρατα
που αντιστέκονται
ενάντια στα κτήνη
για να προστατέψουν
την υπερομάδα
των συνανθρώπων
που δεν θέλουν
να παραμείνουν
θύματα γενοκτόνων
επειδή η βαρβαρότητα
αποφάσισε γι' αυτούς
πριν καν γεννηθούν
γι' αυτό αν φοβάσαι
να γίνεις δίκαιος
και να ζήσεις
με τον Χρόνο
ξέρεις με ποιους είσαι.


read more "Η ισχύς της Ανθρωπότητας "

Tuesday, September 17, 2013

Among silence


Ανάμεσα στις σιωπές
Ν. Λυγερός

Ανάμεσα στις σιωπές
ακούγαμε τις κινήσεις
και το θόρυβο που προκαλούσαν
μέσα στη θάλασσα
κι όταν έσβησαν τα φώτα
είδαμε την ουσία
πάνω στις όχθες
λες κι υπήρχε
μια γέφυρα χρόνου
πάνω στα χείλη
που είχε ενωθεί
για να γεμίσει
όλη η νύχτα
με τ' άστρα
που φώτιζαν
το θαλασσινό δέρμα
του ουρανού.



Among silence
N. Lygeros
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou

Among silence
we heard the movements
and their noise caused
inside the sea
and when the lights went out
we saw the essence
on the shores
as if there was
a bridge of time
over the lips
one created
to fill
the whole night
with the stars
illuminating
the sea skin
of the sky.



read more "Among silence "

Όλο δικό σας το έργο


Όλο δικό σας το έργο
Ν. Λυγερός

Όλο δικό σας το έργο
αρκεί να καταλάβετε
τι δημιουργούμε
μ' αυτές τις πράξεις
της αποστολής
για να δώσετε
βάθος στο ρόλο σας
και να μην μείνετε
στην επιφάνεια
των πραγμάτων
διότι το αδιανόητο
όταν το σκέφτεσαι
γίνεται ουτοπία
κι όταν το κάνεις
πραγματικότητα
αλλά το ξεχνάς
και δεν βλέπεις πια
την αξία του.

read more "Όλο δικό σας το έργο "

Here I was


Εδώ ήμουν
Ν. Λυγερός, Ε. Χαριτίδου

Εδώ ήμουν
εδώ είμαι
εδώ θα είμαι
για να με βρίσκουν
όσοι με ψάχνουν
μέσα στο Χρόνο
και παραμένω
ακίνητος άνθρωπος
στο σταυροδρόμι
του γαλάζιου
για την Ανθρωπότητα
και τη σκέψη της
κι αν κατανοήσεις
την επινόηση
τότε να χαίρεσαι
γιατί αρχίζει
η αποστολή σου
και το βάθος
της αγάπης
γίνεται πλέον
απέραντο
για ν’ αγκαλιάσει
όλους τους αθώους
που προστατεύουμε.




Here I was
N. Lygeros, E. Charitidou
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou

Here I was
here I am
here I will be
to be found
by those looking for me
in the Time
and I remain
a motionless man
at the crossroad
of blue
for Humanity
and its thought
and if you comprehend
the devising
then rejoice
because your
mission begins
and the depth
of love
now becomes
endless
to hug
all the innocent
that we protect.
read more "Here I was "

ΨΗΦΙΣΜΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑΣ ΑΣΣΥΡΙΩΝ - Σύλλογος Ποντίων Aιτωλοακαρνανίας "Δ.ΨΑΘΑΣ"


read more "ΨΗΦΙΣΜΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΓΕΝΟΚΤΟΝΙΑΣ ΑΣΣΥΡΙΩΝ - Σύλλογος Ποντίων Aιτωλοακαρνανίας "Δ.ΨΑΘΑΣ""

Monday, September 16, 2013

First the recognition


Πρώτα η αναγνώριση
Ν. Λυγερός

Πρώτα η αναγνώριση
κι ύστερα η αποκάλυψη
μέσω της αφοσίωσης
για να υπάρξει
επιτέλους το έργο
και να φανεί σε όλους
η αξία της ουσίας
έτσι πρέπει λοιπόν
να μην χάνεις χρόνο
με τις λεπτομέρειες
και τα τυπικά
διότι δεν αλλάζουν
απολύτως τίποτα
γιατί το μήνυμα
είναι αλλού
εκεί όπου υπάρχει
ο αρχαίος κώδικας
που δεν ξέχασε
ούτε μία αξία
ξεπερνώντας τα όρια
που είχαν καθορίσει
οι αυθαίρετες αρχές.



First the recognition
N. Lygeros
Translated from Greek by Angeliki Papadopoulou
First the recognition
and afterwards the apocalypsis
through loyalty
in order to exist
finally the opus
and for all to see
the value of substance
so we should
not waste time
with details
and the typical
because these don't change
absolutely nothing
because the message
is elsewhere
where there exists
the ancient code
that did not forget
not even one value
overpassing the limits
that had defined
the arbitary authorities.


read more "First the recognition "

Από την πολλαπλότητα στην ολότητα


Από την πολλαπλότητα στην ολότητα
Ν. Λυγερός

Από την πολλαπλότητα στην ολότητα
δεν είναι τόσο απλό το βήμα
ακόμα κι αν το νοητικό σχήμα
είναι η ίδια η απλότητα
γι' αυτό προσπάθησε περισσότερο
αν δεν μπορείς από την αρχή
να κατανοήσεις την επινόηση
διότι και το άυλο μπορεί
να είναι το βαρύκεντρο του υλικού
ενώ αυτό φαίνεται αδιανόητο,
κοίτα λοιπόν τα στοιχεία
που έμαθες στην αποκάλυψη
και ακολούθα τα σχήματα
δίχως άλλη καθυστέρηση
γιατί υπάρχει ανάγκη
ακόμα κι αν οι περισσότεροι
κοιτάζουν μόνο τις δικές τους
γιατί δεν ξέρουν ότι δεν ξέρουν
ενώ εσύ τώρα που ξύπνησες
μπορείς να δεις το μονοπάτι
πάνω στο απέραντο γαλάζιο
που φωτίζουν τα αστέρια
που ξέρεις πλέον να μετράς.






From manifoldness to totality
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou

From manifoldness to totality
the step is not that simple
even though the mental scheme
is the very plainness
therefore try harder
if you can’t from the beginning
comprehend conception
for, the non-material may
be the centroid of the material
whereas this seems unthinkable,
so, have a look at the elements
learned by you at the revelation
and follow the schemes
with no longer delay
for there is a need
even though most
are concerned about their ones only
because they do not know that they do not know
whilst you that are now awaken
are able to see the path
on the infinite blue
illuminated by the stars
which now you know how to count.


read more "Από την πολλαπλότητα στην ολότητα "

Lis le chapitre 26


Διάβασε το κεφάλαιο 26
Ν. Λυγερός

Διάβασε το κεφάλαιο 26
της Πράξης των Αποστόλων
για να ξέρεις κι εσύ
τι είπε ο Παύλος
στην Απολογία του
για τον Χριστό
μόνο έτσι
θα καταλάβεις
εσωτερικά
τον εξωτερισμό
της πίστης
και τη βούληση
της διάδοσης
του φωτός
του Αγίου Πνεύματος
που δεν μπορούσε
να σταματήσει
με τη σταύρωση
γιατί έπρεπε
να βοηθήσει
και στην εξέλιξη
της Ανθρωπότητας
μέσω του Χρόνου.


Lis le chapitre 26
N. Lygeros
Traduit du Grec par A.-M. Bras

Lis le chapitre 26
de l’Acte des Apôtres
pour que tu saches toi aussi
ce que Paul a dit
dans son Apologie
sur le Christ
seulement ainsi
tu comprendras
intérieurement
l’extérieur
de la foi
et la volonté
de propagation
de la lumière
du Saint-Esprit
qui n’a pas pu
arrêter
la crucifixion
parce qu’il devait
aider
le développement
de l'humanité
à travers le temps.



Read the Chapter 26
N. Lygeros
Translated from the Greek by Evi Charitidou

Read the Chapter 26
of the Acts of the Apostles
so that you, too, learn
what Paul
said for Christ
in his Apology
it is only in this way
that you will esoterically
understand
externality
of faith
and will
to diffuse
the Holy Spirit’s
light
which could not
terminate
in crucifixion
because it had
to assist
evolution as well
of Humanity
through Time.

read more "Lis le chapitre 26 "

Lemkin's voice


Η φωνή του Lemkin
Ν. Λυγερός

Η φωνή του Lemkin
μπορεί να είναι βουβή
για τους περισσότερους
αλλά για τους Δίκαιους
είναι η μοναδική
που μπόρεσε
για πρώτη φορά
να πει τη λέξη
γενοκτονία
γιατί κανείς άλλος
δεν είχε σκεφτεί
ότι ήταν απαραίτητη
για να γεννηθεί
η αφαίρεση
της Ανθρωπότητας
στην σκέψη
των ανθρώπων
που έζησαν
και τον θάνατο
για να επιβιώσουν
και να γίνουν
οι μάρτυρες
του εγκλήματος.




Lemkin's voice
N. Lygeros
Traduit de l'Anglais par Evi Charitidou

Lemkin’s voice
might sound mute
for most people
but for the Just ones
it is the only one
proved to be able to
articulate the word
genocide
for the first time ever
because nobody else
had not thought
that this was indispensable
so that deduction
of Humanity
would be born
in the thought of
the humans
who have experienced
death even
to survive
and witness
the crime.

read more "Lemkin's voice "

Saturday, September 14, 2013

Opération Némésis


Opération Némésis
N. Lygeros

Dans un tribunal berlinois, l’an de grâce 1921…

Le président
Quel est votre nom ?
L’accusé
Tehlirian.
Le président 
Votre prénom ?
L’accusé
Soghomon.
Le président
Votre date de naissance ?
L’accusé 
Le 2 avril 1897.
Le président
Votre lieu de naissance ?
L’accusé
Pakarish, près de la ville d'Erzincan.
Le président
Dans l’empire ottoman…
L’accusé 
Erza était le principal foyer des Arméniens dans l’ancien royaume d’Arménie.
Le président
Nous ne vous demandons pas de refaire l’histoire. Simplement de répondre à nos questions.
L’accusé
Dans ce cas, permettez-moi de vous dire que l’Empire ottoman va bientôt mourir.
Le président
La politique n’a pas lieu d’être dans mon tribunal.
L’accusé
Il faudra donc me permettre de le quitter.
Le président
Vous êtes accusé de crime contre la personne de Talaat Pacha.
Theodor Niemeyer
Monsieur Soghomon Tehlirian n’a jamais récusé cette accusation.
Le président
Se considère-t-il coupable pour autant ?
L’accusé
Non. Je n’ai fait que mon devoir.
Le président 
Assassiner un homme ?
L’accusé
Talaat était un bourreau !
Le président
Je vous en prie ! Silence ! Le 15 mars de l’an de grâce 1921, vous vous êtes permis de tuer d’une balle de revolver, dans la ville de Berlin, en plein jour et en présence de plusieurs témoins. Contestez-vous les faits ?
L’accusé
Absolument pas ! Au contraire, je les revendique !
Theodor Niemeyer
Vous voyez, Monsieur le Président, mon client ne conteste rien.
Le président
C'est un fait ! Quelle est alors votre position de défense ?
Theodor Niemeyer
Pour répondre à cette question, je me dois de revenir à l’opération Nemesis.
Le président
De quoi s’agit-il ?
Theodor Niemeyer
Cette action est organisée par la Fédération Révolutionnaire Arménienne afin d’exécuter la sentence des tribunaux lorsque ceux-ci les ont prononcées par contumace.
read more "Opération Némésis "

Friday, September 13, 2013

Naked thought


Γυμνή σκέψη
Ν. Λυγερός

Γυμνή σκέψη
δίχως τεχνάσματα
για να δείξει
την αλήθεια
γιατί κανείς
δεν είχε δικαίωμα
να κρύψει
τα κλειδιά της γνώσης
αλλιώς οι καρποί
θα φαίνονται
από άλλα δέντρα
ενώ πρέπει
να υπάρχει
η συνέχεια
για να ζει
η μνήμη μέλλοντος
μέσω του θανάτου
και της ζωής
γι' αυτό κοίτα
το λίθο
που είναι θεμέλιο
μετέωρο
γιατί είναι ακρόλιθος.






Naked thought
N. Lygeros
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou
Naked thought
without tricks
to show
the truth
because no one
has the right
to hide
keys of knowledge
otherwise fruits
will be seen
by other trees
while should
exist
the continue
to live
the future's memory
through death
and life
about this, look
the stone
which is foundation
meteor
because it is acrolithic.


read more "Naked thought "

Το θεώρημα των μικρών κόσμων


Το θεώρημα των μικρών κόσμων
Ν. Λυγερός

Το θεώρημα των μικρών κόσμων
σου αποδεικνύει άμεσα
ότι τα γραφήματα
που μας καθορίζουν
δεν είναι τυχαία
γι' αυτό κάθε σχέση
που δημιουργείς
από μια επαφή
πρέπει κι εσύ
να της δώσεις
όλη τη σημασία
δίχως επιφύλαξη
γιατί κάθε σου βήμα
ανήκει σε μια πορεία
που λέγεται διαδρομή
καθοριστική
και χαρακτηριστική
για όλη τη ζωή
γιατί είναι
το στίγμα που
αφήνεις κάθε φορά
για τους επόμενους
που θα συνεχίσουν
το δίκτυο.

read more "Το θεώρημα των μικρών κόσμων "

Wednesday, September 11, 2013

Those that are not recorded

Αυτά που δεν καταγράφονται
Ν. Λυγερός


Αυτά που δεν καταγράφονται
χάνονται για πάντα
γιατί ακόμα κι αν τα έζησες
θα τα ξεχάσεις
δίχως τη διδασκαλία
αφού δεν πρόλαβες
να γίνεις
άνθρωπος
και μαθητής
την ώρα της ανάγκης
γι’ αυτό αν θέλεις
να ζήσεις πραγματικά
πάρε σημειώσεις
για όλο το έργο
γιατί αυτό
θα καθορίσει
τη ζωή σου
όχι μόνο για το μέλλον
αλλά και για το παρελθόν
που θα ξαναζήσεις
μετά την αρχή
που έμαθες.






Those that are not recorded
N. Lygeros
Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou


Those that are not recorded
lost forever
because even though you experienced
you will forget them
without the teaching
since you missed
becoming
human
and student
on the time of need
so if you want
to live for real
take notes
from all the opus
because this
will determine
your life
not only for the future
but for the past
that you will relive
after the beginning
that you learned.


read more "Those that are not recorded"