Tuesday, June 11, 2013

    Κραυγές σιωπής


    Κραυγές σιωπής
    Ν. Λυγερός

    Κραυγές σιωπής
    ακούγαμε το βράδυ
    την ώρα της ανάγνωσης
    γιατί έβγαιναν
    από μέσα μας
    όλα τα σωθικά
    της κατοχής
    κι οι μαύρες στιγμές
    όπου η συμπόνια
    ήταν απούσα
    γιατί κανένας
    δεν άκουγε ποτέ
    τον πόνο του άλλου
    όταν πονούσε
    και ο ίδιος
    διότι ο αλτρουισμός
    θέλει αντοχές
    που δεν έχει ο καθένας
    ενάντια στη βαρβαρότητα.


    Les cris du silence
    N. Lygeros
    Traduit du Grec par A.-M. Bras

    Nous entendions dans la nuit
    les cris du silence
    à l’heure de la lecture
    parce que sortaient
    de l’intérieur de nous
    toutes les entrailles
    de l’occupation
    et les sombres moments
    où la compassion
    était absente
    parce que personne
    n’écoutait jamais
    la douleur de l’autre
    lorsqu'on avait mal
    soi-même
    parce que l'altruisme
    veut des forces
    que tout le monde n’a pas
    contre la barbarie.