Wednesday, March 13, 2013

    The little round bellies


    Οι μικρές στρόγγυλες κοιλιές
    N. Lygeros

    Νόμιζες ότι δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα
    και δεν έκανες τίποτα
    όμως οι στρογγυλές κοιλιές
    υπήρχαν.
    Τις είχες θάψει μέσα στη λήθη σου
    για να μην τις βλέπεις
    όμως οι στρογγυλές κοιλιές
    υπήρχαν.
    Κάθε φορά που πεινούσες
    άκουγες τη μνήμη σου
    όμως οι στρογγυλές κοιλιές
    δεν υπήρχαν πια.
    Τις είχε ξεκοιλιάσει η αδιαφορία. 



    The little round bellies
    N. Lygeros
    Translated from the French by Evi Charitidou

    You thought you couldn’t do anything
    and you didn’t do anything
    but the round bellies
    have existed.
    You had buried them in your oblivion
    not to see them
    but the round bellies
    have existed.
    Every time you were hungry
    you were listening to your memory
    but the round bellies
    no longer existed.
    Indifference had gored them.



    Маленькие круглые животы
    Н. Лигерос
    Перевод: Кира Стамболиди

    Думал, что не смог бы ничего сделать
    и не сделал ничего,
    но круглые животы
    существовали.
    Ты похоронил их в забвении,
    чтобы не видеть,
    но круглые животы
    существовали.
    Каждый раз когда был голоден
    слышал свою память,
    но круглых животов
    уже не было.
    Их растерзало безразличие.



    Маленькі круглі животи
    Н. Лігерос
    Переклад Г. Маслюк

    Думав, що не зміг би нічого вдіяти
    і не зробив нічого,
    але круглі животи
    існували.
    Ти поховав їх у забутті,
    щоб не бачити,
    але круглі животи
    існували.
    Кожен раз коли був голодний
    чув свою пам’ять,
    але круглих животів
    вже не було.
    Їх розтерзала байдужість.