Friday, March 22, 2013

    Οι πετροκομμένοι άνθρωποι


    Οι πετροκομμένοι άνθρωποι
    N. Lygeros

    Όταν ήρθαν από τα μέρη μας
    κανείς δεν πρόσεξε το ύφος τους.
    Οι πετροκομμένοι άνθρωποι
    δεν έδειξαν τον πόνο της προσφυγιάς.
    Προσπαθούσαν ν’ ακουμπήσουν κάπου
    τα βάσανά τους και τους νεκρούς τους.
    Όμως τα πρώτα λόγια που άκουσαν
    όταν ήρθαν στα μέρη μας
    δεν ήταν της αγάπης ούτε της ευγνωμοσύνης
    για τα τόσα που είχαν προσφέρει στη ρωμιοσύνη.
    Ήταν τα λόγια μιας κοινωνίας
    που δεν σεβόταν πια τον πολιτισμό της. 


    Les hommes taillés dans la pierre
    N. Lygeros
    Traduit du Grec par A.-M. Bras

    Quand ils vinrent de chez nous
    Personne ne fit attention à leur allure.
    Les hommes taillés dans la pierre
    Ne montraient pas la douleur de l’exil.
    Ils essayaient de poser quelque part
    Leurs souffrances et leurs morts.
    Seulement les premières paroles qu’ils entendirent
    En arrivant chez nous
    N’étaient pas d’amour ni de reconnaissance
    Pour tout ce qu’ils avaient offert à la grécité.
    C’étaient les mots d’une société
    Qui ne respectait plus sa civilisation.