Wednesday, January 9, 2013

    Quand nous avons attrapé les vagues


    Όταν πιάσαμε τα κύματα
    Ν. Λυγερός

    Όταν πιάσαμε τα κύματα
    πάνω στα βουνά
    κανείς δεν μπόρεσε
    να μας πιστέψει
    κι όμως η θάλασσα
    είχε περάσει
    από τα μέρη μας
    εδώ και αιώνες
    και μας είχε
    αφήσει τα πετρώματα
    που τώρα μελετούσαμε
    για να επιστρέψουμε
    σ’ ένα παρελθόν
    που κανείς δεν είχε ζήσει
    παρά μόνο με τη γνώση
    που αποκτήσαμε
    μέσα στις βιβλιοθήκες
    που έκρυβαν τα μυστικά
    των πολιτισμών
    για να μην καταστραφούν
    από την κοινωνία
    που δεν ήθελε
    κανένα ίχνος
    της Ανθρωπότητας.





    Quand nous avons attrapé les vagues
    N. Lygeros
    Traduit du Grec par A.-M. Bras

    Quand nous avons attrapé les vagues
    dans les montagnes
    personne ne put
    nous croire
    pourtant la mer
    était passée
    dans nos coins
    il y a des siècles
    et nous avait
    laissé les roches
    que maintenant nous étudiions
    pour retourner
    dans un passé
    que personne n'avait vécu
    mais seulement avec la connaissance
    acquise
    dans les bibliothèques
    qui cachaient les secrets
    des civilisations
    afin qu’elles ne soient pas endommagées
    par la société
    qui ne voulait
    aucune trace
    de l'Humanité.