Monday, August 13, 2012

    Όταν σκότωσαν τους τάφους


    Όταν σκότωσαν τους τάφους
    Ν. Λυγερός

    Όταν σκότωσαν τους τάφους
    και κατέστρεψαν τους σταυρούς
    κανείς δεν το πίστεψε αρχικά
    αλλά όταν όλοι μας είδαμε
    με τα ίδια μας τα μάτια
    τον στρατό της βαρβαρότητας
    να χτυπά αλύπητα τις πέτρες
    για να εξαφανίσει τα ιερά
    τότε αρχίσαμε την αντίσταση
    της ανθρώπινης αξιοπρέπειας
    διότι είμαστε τα παιδιά της Αντιγόνης.






    When they killed the graves
    N. Lygeros
    Translated from the Greek by Evi Charitidou

    When they killed the graves
    and destroyed the crosses
    nobody could believe it in the beginning
    but when we all saw
    with our own eyes
    the army of barbarity
    mercilessly hitting the stones
    to vanish the sacred 
    then we initiated resistance
    of human decency 
    for, we are Antigone’s children.










    Когда они убили могилы
      
    Н. Лигерос

    Перевод с греческого Кира Стамболиди


    Когда они убили могилы
    и разрушили кресты
    никто не поверил изначально
    но когда мы все увидели
    своими же глазами
    как армия варварства
    беспощадно била по камням
    дабы стереть священное
    тогда мы начали сопротивление
    человеческого достоинства
    ибо мы - дети Антигоны.