Wednesday, July 25, 2012

    Γιατί δεν ξέρουμε; - Why don't we know ? - Чому ми не знаємо?


    Γιατί δεν ξέρουμε;

    Ν. Λυγερός


    - Ποιος μιλά με τα θύματα; 
    - Αυτός που διαβάζει τους νεκρούς. 
    - Ποιος κατηγορεί το έγκλημα; 
    - Αυτός που γράφει για τους αγέννητους. 
    - Ποιος αντιστέκεται στη λήθη; 
    - Αυτός που πεθαίνει με τη μνήμη. 
    - Ποιος θυσιάζεται για τους αθώους; 
    - Αυτός που δεν μπορεί να μην είναι δίκαιος. 
    - Γι’ αυτό δεν ξέρουμε για τη γενοκτονία; 
    - Δεν υπάρχει άλλος λόγος.






    Why don't we know ?

    N. Lygeros

    Translated from the Greek by Angeliki Papadopoulou


    - Who talks with victims?
    - He who reads the dead.
    - Who blames the crime?
    - He who writes for the unborn.
    - Who resists oblivion?
    - He who dies with memory.
    - Who sacrifices himself for the innocent?
    - He who can not be unfair.
    - So is that why we don't know about genocide?
    - There is no other reason.







    Почему мы не знаем?

    Н. Лигерос


    - Кто говорит с жертвами? 
    - Тот, кто читает мертвых. 
    - Кто обвиняет преступление? 
    - Тот, кто пишет о неродившихся. 
    - Кто противостоит забвению? 
    - Тот, кто умирает с памятью. 
    - Кто приносит себя в жертву ради невиновных? 
    - Тот, кто не может не быть справедливым.
    - Поэтому мы не знаем о геноциде? 
    - Нет другой причины.






    Чому ми не знаємо?

    Н. Лігерос

    Переклад Г. Маслюк


    - Хто говорить з жертвами?
    - Той, хто відчуває мертвих.
    - Хто звинувачує злочин?
    - Той, хто пише про ненароджених.
    - Хто противиться забуттю?
    - Той, хто вмирає з пам’яттю.
    - Хто приносить себе в жертву невинним?
    - Той, хто не може не бути справедливим.
    - Тому ми не знаємо про Ґеноцид?
    - Немає іншої причини.